Президент России погрузился на дно Финского залива

Теги:  Общество

На остров Гогланд в Финском заливе Владимир Путин прибыл для того, чтобы ознакомиться с программой подводных исследований Русского географического общества. Во время поездки по острову президент встретился с участниками экспедиции, которые совершают погружения к затонувшему в XIX веке у берегов Гогланда фрегату "Олег". Владимир Путин также посетил полевой студенческий археологический лагерь Русского географического общества и пообщаелся с молодыми исследователями.

В акватории Финского залива Владимир Путин ознакомился с программой подводных исследований, которые проводит Русское географическое общество. Глава государства возглавляет его попечительский совет.

С воздуха небольшой по размерам Гогланд - как на ладони. По сути, необитаемый остров, в 180-ти километрах от Петербурга вот уже несколько лет является научной базой и отправной точкой для подводных экспедиций. В мае этого года в прибрежных водах обнаружили затонувший полтора века назад фрегат "Лефорт". До этого, в нескольких километрах на дне Балтийского моря нашли еще один. Гордость императорского флота - парусно-винтовой фрегат "Олег", один из самых больших сохранившихся объектов.

- Был построен как океанский рейдер для противодействия противнику в любой точке мирового океана.
- Последний из такого класса.
- Да, последний из такого класса, вы, в общем-то, хорошо знаете.

Теперь "Олег", говорят специалисты, - музей на дне морском. Он затонул по роковой случайности - при маневрах столкнулся с другим кораблем. Команду - почти 500 человек - удалось спасти, но все имущество ушло под воду. За несколько экспедиций что-то подняли на поверхность. Но сам фрегат так останется лежать на месте крушения. Чтобы его увидеть, придется спуститься в специальном батискафе на глубину почти 50 метров. Президент занимает кресло в кабине. Аппарат буксируют к месту погружения. Несколько минут почти в полной темноте. И вот в свет прожекторов попадают оружейные отверстия.

- Он лежит с креном на правый борт.

Президенту показывают и работу водолазов. В воде, температурой почти +3 градуса, они проводят по нескольку часов, исследуя корабль буквально по сантиметрам. На осмотр затонувшего корабля уходит около 30 минут. А на палубе Владимира Путина уже ждут журналисты. Первый вопрос - конечно, о впечатлениях.

- Состояние отличное, очень хорошо читается название корабля, сохранность очень хорошая. Мы с кормы зашли, посмотрели название, посмотрели пушечные порты. И немножко сверху посмотрели над кораблем.
- Это страшно?
- Нет, это не страшно, это очень интересно.

Интерес, говорит Путин, к таким исследованиям только растет. Только в Финском заливе и Балтике, по последним данным, найдено 300 обломков затонувших во время Второй мировой войны кораблей.

- За последние годы у нас предпринимается много попыток восстановить имена погибших солдат, наших офицеров, наших героев Великой Отечественной войны, увековечить их память. Что касается погибших на море, такая работа практически не проводилась. Я думаю, что настало время, когда мы это можем уже сделать и по финансовым и по техническим возможностями.

Посетил президент и студенческий лагерь участников географической экспедиции "Гогланд - 2013". За чашкой чая - разговоры не только о географии и экологии. Студенты спрашивают: останется ли в России беглый сотрудник ЦРУ Эдвард Сноуден.

Владимир Путин:
- Изначально мы ему предложили, если хотите остаться - пожалуйста, но вы должны прекратить свою политическую деятельность. Он не собирается прекращать свою деятельность, поэтому ответил: "Нет". У нас есть определенные отношения с США, мы не хотели бы своей деятельностью нанести ущерб этим отношениям. Судя по его последним заявлениям, он как-то меняет свою позицию. Окончательно ситуация пока еще не разъяснилась.

Президент все же выразил надежду, что Сноуден покинет Россию.

Екатерина Выскребенцева, "ТВ Центр".

Другие новости

В других СМИ